TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:02:18 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四冊 No. 200《撰集百緣經》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ sách No. 200《soạn tập bách duyên Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 200 撰集百緣經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 200 soạn tập bách duyên Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 撰集百緣經卷第四 soạn tập bách duyên Kinh quyển đệ tứ     吳月支優婆塞支謙譯     Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch   出生菩薩品第四   xuất sanh Bồ Tát phẩm đệ tứ    (三一)蓮華王捨身作赤魚緣    (tam nhất )liên hoa Vương xả thân tác xích ngư duyên 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。爾時世尊。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nhĩ thời Thế Tôn 。 秋果熟時。將諸比丘。遊行聚落。噉食果蓏。 thu quả thục thời 。tướng chư Tỳ-kheo 。du hạnh/hành/hàng tụ lạc 。đạm thực quả lỏa 。 皆不消化。多有瘧疾。種種病生。 giai bất tiêu hoá 。đa hữu ngược tật 。chủng chủng bệnh sanh 。 不能坐禪讀誦行道。爾時阿難。前白佛言。 bất năng tọa Thiền độc tụng hành đạo 。nhĩ thời A-nan 。tiền bạch Phật ngôn 。 如來世尊。宿造何福。凡所食噉。能使消化。 Như Lai Thế Tôn 。tú tạo hà phước 。phàm sở thực đạm 。năng sử tiêu hoá 。 不為身內作諸患苦。今者威顏益更鮮澤。 bất vi/vì/vị thân nội tác chư hoạn khổ 。kim giả uy nhan ích cánh tiên trạch 。 佛告阿難。我自憶念過去世時。修行慈悲。 Phật cáo A-nan 。ngã tự ức niệm quá khứ thế thời 。tu hành từ bi 。 和合湯藥。用施眾生。以是之故。得無病報。 hòa hợp thang dược 。dụng thí chúng sanh 。dĩ thị chi cố 。đắc vô bệnh báo 。 凡所食噉。皆悉消化。無有患苦。爾時阿難。 phàm sở thực đạm 。giai tất tiêu hoá 。vô hữu hoạn khổ 。nhĩ thời A-nan 。 復白佛言。不審世尊。過去世時。其事云何。 phục bạch Phật ngôn 。bất thẩm Thế Tôn 。quá khứ thế thời 。kỳ sự vân hà 。 願為解說。佛告阿難。汝今諦聽。 nguyện vi/vì/vị giải thuyết 。Phật cáo A-nan 。nhữ kim đế thính 。 吾當為汝分別解說。乃往過去。波羅奈國有王。 ngô đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết 。nãi vãng quá khứ 。Ba la nại quốc hữu Vương 。 名曰蓮華。治正天下。人民熾盛。豐樂無極。 danh viết liên hoa 。trì chánh thiên hạ 。nhân dân sí thịnh 。phong lạc/nhạc vô cực 。 無諸兵甲。不相征罰。饒諸象馬牛羊六畜。 vô chư binh giáp 。bất tướng chinh phạt 。nhiêu chư tượng mã ngưu dương lục súc 。 甘蔗蒲桃。及諸果蓏。甘甜而美。時彼人民。 cam giá bồ đào 。cập chư quả lỏa 。cam điềm nhi mỹ 。thời bỉ nhân dân 。 貪食多故。不能消化。種種病生。各相扶侍。 tham thực/tự đa cố 。bất năng tiêu hoá 。chủng chủng bệnh sanh 。các tướng phù thị 。 來詣王所。求索醫藥。 lai nghệ Vương sở 。cầu tác y dược 。 時蓮華王見是病人生大悲心。集喚眾醫。勅令合藥施於民眾。 thời liên hoa Vương kiến thị bệnh nhân sanh đại bi tâm 。tập hoán chúng y 。sắc lệnh hợp dược thí ư dân chúng 。 病者遂多。不能救療。時蓮華王。 bệnh giả toại đa 。bất năng cứu liệu 。thời liên hoa Vương 。 詰責眾醫。汝等今者有何事故。不治民眾。 cật trách chúng y 。nhữ đẳng kim giả hữu hà sự cố 。bất trì dân chúng 。 使來向我。諸醫白王。湯藥不具。是以不治。 sử lai hướng ngã 。chư y bạch Vương 。thang dược bất cụ 。thị dĩ bất trì 。 我等今者。尚有病苦。不能自治。況餘病者。 ngã đẳng kim giả 。thượng hữu bệnh khổ 。bất năng tự trì 。huống dư bệnh giả 。 時蓮華王。聞是語已。深用惆悵。問諸醫言。 thời liên hoa Vương 。văn thị ngữ dĩ 。thâm dụng trù trướng 。vấn chư y ngôn 。 有何不具。諸醫答曰。須得赤魚肉血食者。 hữu hà bất cụ 。chư y đáp viết 。tu đắc xích ngư nhục huyết thực/tự giả 。 病乃可差。我今諸醫。各各募索。 bệnh nãi khả sái 。ngã kim chư y 。các các mộ tác/sách 。 了不能得。以是之故。病者遂多。死亡者眾。 liễu bất năng đắc 。dĩ thị chi cố 。bệnh giả toại đa 。tử vong giả chúng 。 時蓮華王。作是念言。今者赤魚。鈎不可得。 thời liên hoa Vương 。tác thị niệm ngôn 。kim giả xích ngư 。câu bất khả đắc 。 我當求願。作赤魚形。為治眾生身中諸病。 ngã đương cầu nguyện 。tác xích ngư hình 。vi/vì/vị trì chúng sanh thân trung chư bệnh 。 作是念已。召喚太子及諸大臣。我以國土。 tác thị niệm dĩ 。triệu hoán Thái-Tử cập chư đại thần 。ngã dĩ quốc độ 。 囑累卿等。好共治化。莫枉民眾。時王太子。 chúc luỹ khanh đẳng 。hảo cọng trì hóa 。mạc uổng dân chúng 。thời Vương Thái-Tử 。 及諸大臣。聞是語已。悲感哽噎。涕泣墮淚。 cập chư đại thần 。văn thị ngữ dĩ 。bi cảm ngạnh ế 。thế khấp đọa lệ 。 悲不能言。前白大王。我等諸臣。及以太子。 bi bất năng ngôn 。tiền bạch Đại Vương 。ngã đẳng chư Thần 。cập dĩ Thái-Tử 。 有何非法。乃使大王有是恨語。時蓮華王。 hữu hà phi pháp 。nãi sử Đại Vương hữu thị hận ngữ 。thời liên hoa Vương 。 答其太子及以諸臣。我於今者。 đáp kỳ Thái-Tử cập dĩ chư Thần 。ngã ư kim giả 。 不見卿等有過狀耶。但此國內。一切民眾。多諸病苦。 bất kiến khanh đẳng hữu quá trạng da 。đãn thử quốc nội 。nhất thiết dân chúng 。đa chư bệnh khổ 。 死亡者眾。須得赤魚血肉服者。病乃可差。 tử vong giả chúng 。tu đắc xích ngư huyết nhục phục giả 。bệnh nãi khả sái 。 是以我今欲捨此身。作赤魚形。治諸民病。 thị dĩ ngã kim dục xả thử thân 。tác xích ngư hình 。trì chư dân bệnh 。 是故今者。喚卿等來。委付國土。爾時太子。 thị cố kim giả 。hoán khanh đẳng lai 。ủy phó quốc độ 。nhĩ thời Thái-Tử 。 及諸大臣。聞王是語。(口*睪)天而哭。悲感哽噎。 cập chư đại thần 。văn Vương thị ngữ 。(khẩu *dịch )Thiên nhi khốc 。bi cảm ngạnh ế 。 前抱王足。我等今者。賴王慈覆。國土豐樂。 tiền bão Vương túc 。ngã đẳng kim giả 。lại Vương từ phước 。quốc độ phong lạc/nhạc 。 人民熾盛。得蒙存活。 nhân dân sí thịnh 。đắc mông tồn hoạt 。 云何一旦便欲孤棄捨我等去。時蓮花王。答太子曰。我今所作。 vân hà nhất đán tiện dục cô khí xả ngã đẳng khứ 。thời liên hoa Vương 。đáp Thái-Tử viết 。ngã kim sở tác 。 亦為民眾。云何卿等而見固遮。 diệc vi/vì/vị dân chúng 。vân hà khanh đẳng nhi kiến cố già 。 爾時大子及諸大臣。種種諫王不能使住。時蓮華王。 nhĩ thời Đại tử cập chư đại thần 。chủng chủng gián vương bất năng sử trụ/trú 。thời liên hoa Vương 。 捉持香花。尋上高樓。四方作禮。發大誓願。 tróc trì hương hoa 。tầm thượng cao lâu 。tứ phương tác lễ 。phát đại thệ nguyện 。 我捨此身。使我生彼波羅奈國大河之中。 ngã xả thử thân 。sử ngã sanh bỉ Ba la nại quốc đại hà chi trung 。 作大赤魚。有其食者眾病皆愈。發是願已。 tác Đại xích ngư 。hữu kỳ thực/tự giả chúng bệnh giai dũ 。phát thị nguyện dĩ 。 自投樓下。即便命終。生彼河中。作大赤魚。 tự đầu lâu hạ 。tức tiện mạng chung 。sanh bỉ hà trung 。tác Đại xích ngư 。 時諸民眾。聞彼河中有大赤魚。 thời chư dân chúng 。văn bỉ hà trung hữu Đại xích ngư 。 各齎斤斧競來破取。食其血肉。病皆除愈。其所割處。 các tê cân phủ cạnh lai phá thủ 。thực/tự kỳ huyết nhục 。bệnh giai trừ dũ 。kỳ sở cát xứ/xử 。 尋復還生。如是展轉。經十二年。 tầm phục hoàn sanh 。như thị triển chuyển 。Kinh thập nhị niên 。 給施眾生。無有毛髮悔恨之心。於是命終。 cấp thí chúng sanh 。vô hữu mao phát hối hận chi tâm 。ư thị mạng chung 。 生忉利天。佛告阿難。欲知爾時蓮華王者。 sanh Đao Lợi Thiên 。Phật cáo A-nan 。dục tri nhĩ thời liên hoa Vương giả 。 則我身是。由於彼時捨此身命活眾生故。 tức ngã thân thị 。do ư bỉ thời xả thử thân mạng hoạt chúng sanh cố 。 無量世中。未曾病苦。乃至今者。自致成佛。 vô lượng thế trung 。vị tằng bệnh khổ 。nãi chí kim giả 。tự trí thành Phật 。 度脫眾生。爾時諸比丘。聞佛所說。歡喜奉行。 độ thoát chúng sanh 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三二)梵豫王施婆羅門穀緣    (tam nhị )phạm dự Vương thí Bà-la-môn cốc duyên 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時諸比丘前白佛言。如來今者。以何因緣。 thời chư Tỳ-kheo tiền bạch Phật ngôn 。Như Lai kim giả 。dĩ hà nhân duyên 。 常恒讚歎布施功德。不可度量。不審世尊。其事云何。 thường hằng tán thán bố thí công đức 。bất khả so lường 。bất thẩm Thế Tôn 。kỳ sự vân hà 。 願樂欲聞。爾時世尊。告諸比丘。汝等諦聽。 nguyện lạc/nhạc dục văn 。nhĩ thời Thế Tôn 。cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng đế thính 。 吾當為汝分別解說。我念過去無量世時。 ngô đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết 。ngã niệm quá khứ vô lượng thế thời 。 波羅奈國王名梵豫。治正國土。 Ba la nại quốc Vương danh phạm dự 。trì chánh quốc độ 。 人民熾盛。豐樂無極。饒諸象馬。牛羊六畜。 nhân dân sí thịnh 。phong lạc/nhạc vô cực 。nhiêu chư tượng mã 。ngưu dương lục súc 。 亦甚眾多。時彼國中。有一婆羅門。善能占相。 diệc thậm chúng đa 。thời bỉ quốc trung 。hữu nhất Bà-la-môn 。thiện năng chiêm tướng 。 稽白王言。今者土境。有火星出。天當亢旱。 kê bạch Vương ngôn 。kim giả độ cảnh 。hữu Hỏa tinh xuất 。Thiên đương kháng hạn 。 滿十二年。苗稼不收。人民飢餓。時梵豫王。 mãn thập nhị niên 。苗giá bất thu 。nhân dân cơ ngạ 。thời phạm dự Vương 。 聞是語已。甚懷憂愁。作是念言。 văn thị ngữ dĩ 。thậm hoài ưu sầu 。tác thị niệm ngôn 。 我當云何活此民眾。即勅算師。試算倉穀及以民眾。 ngã đương vân hà hoạt thử dân chúng 。tức sắc toán sư 。thí toán thương cốc cập dĩ dân chúng 。 眾各得幾許。時諸算師。受王教勅。尋共算竟。 chúng các đắc kỷ hứa 。thời chư toán sư 。thọ/thụ Vương giáo sắc 。tầm cọng toán cánh 。 各得一升。足供六年。死亡者眾。 các đắc nhất thăng 。túc cung/cúng lục niên 。tử vong giả chúng 。 惟王單己所食穀分。有二升在。有婆羅門。在後來至。 duy Vương đan kỷ sở thực/tự cốc phần 。hữu nhị thăng tại 。hữu Bà-la-môn 。tại hậu lai chí 。 前白王言唯我一人。獨不得穀。命在旦夕。 tiền bạch Vương ngôn duy ngã nhất nhân 。độc bất đắc cốc 。mạng tại đán tịch 。 願王今者。所可分穀。見賜少許。時梵豫王。 nguyện Vương kim giả 。sở khả phần cốc 。kiến tứ thiểu hứa 。thời phạm dự Vương 。 聞是語已。作是思惟。我今於此。 văn thị ngữ dĩ 。tác thị tư tánh 。ngã kim ư thử 。 少許飢渴。不能忍受。況於來世。無量世中。 thiểu hứa cơ khát 。bất năng nhẫn thọ 。huống ư lai thế 。vô lượng thế trung 。 為眾生故。忍受諸苦。飢渴寒熱。思惟是已。 vi/vì/vị chúng sanh cố 。nhẫn thọ chư khổ 。cơ khát hàn nhiệt 。tư tánh thị dĩ 。 即減半穀。施婆羅門。精誠感應。動天宮殿。 tức giảm bán cốc 。thí Bà-la-môn 。tinh thành cảm ứng 。động Thiên cung điện 。 不能自安。時天帝釋。作是念言。我此宮殿。 bất năng tự an 。thời Thiên đế thích 。tác thị niệm ngôn 。ngã thử cung điện 。 有何因緣。動搖如是。將非我今命欲盡耶。 hữu hà nhân duyên 。động dao như thị 。tướng phi ngã kim mạng dục tận da 。 而致斯變。作是念已。尋即觀察。見梵豫王。 nhi trí tư biến 。tác thị niệm dĩ 。tầm tức quan sát 。kiến phạm dự Vương 。 於飢饉中。為眾生故。能捨難捨。 ư cơ cận trung 。vi/vì/vị chúng sanh cố 。năng xả nạn/nan xả 。 感我宮殿。動搖如是。 cảm ngã cung điện 。động dao như thị 。 我今當往試其善心為虛偽耶。即便化作一婆羅門。 ngã kim đương vãng thí kỳ thiện tâm vi/vì/vị hư ngụy da 。tức tiện hóa tác nhất Bà-la-môn 。 拄杖羸瘦餘命無幾。來詣宮門。從王乞索。王自念言。 trụ trượng luy sấu dư mạng vô kỷ 。lai nghệ cung môn 。tùng Vương khất tác/sách 。Vương tự niệm ngôn 。 我今此身。施與不施。會當歸死。作是念已。 ngã kim thử thân 。thí dữ bất thí 。hội đương quy tử 。tác thị niệm dĩ 。 寧就惠施。利益眾生。死無悔恨。 ninh tựu huệ thí 。lợi ích chúng sanh 。tử vô hối hận 。 唯有所食一升穀分。施婆羅門。得是穀已。問大王曰。 duy hữu sở thực/tự nhất thăng cốc phần 。thí Bà-la-môn 。đắc thị cốc dĩ 。vấn Đại Vương viết 。 乃能於此飢饉之中。能捨難捨。 nãi năng ư thử cơ cận chi trung 。năng xả nạn/nan xả 。 為求釋梵轉輪王乎。世俗榮樂。王即答言。 vi/vì/vị cầu Thích Phạm Chuyển luân Vương hồ 。thế tục vinh lạc/nhạc 。Vương tức đáp ngôn 。 我今以此惠施功德。 ngã kim dĩ thử huệ thí công đức 。 不求釋梵及以轉輪世俗榮樂。願我未來得成正覺。 bất cầu Thích Phạm cập dĩ chuyển luân thế tục vinh lạc/nhạc 。nguyện ngã vị lai đắc thành chánh giác 。 拔濟眾生飢渴寒熱。發是願已。時婆羅門。讚言善哉。 bạt tế chúng sanh cơ khát hàn nhiệt 。phát thị nguyện dĩ 。thời Bà-la-môn 。tán ngôn Thiện tai 。 未曾有也。還復釋身。願王今者。約勅民眾。 vị tằng hữu dã 。hoàn phục thích thân 。nguyện Vương kim giả 。ước sắc dân chúng 。 修治田種。却後七日。我當降雨。時梵豫王。 tu trì điền chủng 。khước hậu thất nhật 。ngã đương hàng vũ 。thời phạm dự Vương 。 聞是語已。心大歡喜。勅諸民眾。及時耕種。 văn thị ngữ dĩ 。tâm đại hoan hỉ 。sắc chư dân chúng 。cập thời canh chủng 。 滿七日頭。必當降雨。時諸民眾。聞王教令。 mãn thất nhật đầu 。tất đương hàng vũ 。thời chư dân chúng 。văn Vương giáo lệnh 。 各各竟共修治田作。七日頭到。降大甘雨。 các các cánh cọng tu trì điền tác 。thất nhật đầu đáo 。hàng Đại cam vũ 。 一切苗稼。皆得成熟。人民熾盛。豐樂無極。 nhất thiết 苗giá 。giai đắc thành thục 。nhân dân sí thịnh 。phong lạc/nhạc vô cực 。 佛告諸比丘。欲知彼時梵豫王者。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。dục tri bỉ thời phạm dự Vương giả 。 則我身是。以是之故。 tức ngã thân thị 。dĩ thị chi cố 。 我常讚歎布施果報不可稱量。爾時諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 ngã thường tán thán bố thí quả báo bất khả xưng lượng 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三三)尸毘王剜眼施鷲緣    (tam tam )thi tỳ vương oan nhãn thí thứu duyên 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。時諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。thời chư Tỳ-kheo 。 安居欲竟。自恣時到。春秋二時。常來集會。 an cư dục cánh 。Tự Tứ thời đáo 。xuân thu nhị thời 。thường lai tập hội 。 聽佛說法。其中或有浣衣薰鉢打染縫治。 thính Phật thuyết Pháp 。kỳ trung hoặc hữu hoán y huân bát đả nhiễm phùng trì 。 如是各各。皆有所營。時彼眾中。有一比丘。 như thị các các 。giai hữu sở doanh 。thời bỉ chúng trung 。hữu nhất Tỳ-kheo 。 名曰尸婆。年老目瞑。坐地縫衣。 danh viết thi Bà 。niên lão mục minh 。tọa địa phùng y 。 不見絍針。作是唱言。誰貪福德。為我絍針。 bất kiến nhâm châm 。tác thị xướng ngôn 。thùy tham phước đức 。vi/vì/vị ngã nhâm châm 。 爾時世尊。聞比丘語。尋即往至。捉比丘手。 nhĩ thời Thế Tôn 。văn Tỳ-kheo ngữ 。tầm tức vãng chí 。tróc Tỳ-kheo thủ 。 索針欲貫。時老比丘。識佛音聲。白言。 tác/sách châm dục quán 。thời lão Tỳ-kheo 。thức Phật âm thanh 。bạch ngôn 。 世尊如來。往昔三阿僧祇劫。修大慈悲。 Thế Tôn Như Lai 。vãng tích tam a tăng kì kiếp 。tu đại từ bi 。 滿足六波羅蜜。具菩薩行。斷除結使。功德備足。 mãn túc lục Ba la mật 。cụ Bồ Tát hạnh 。đoạn trừ kết/kiết sử 。công đức bị túc 。 自致作佛。今者何故猶於我所。求索福德。 tự trí tác Phật 。kim giả hà cố do ư ngã sở 。cầu tác phước đức 。 佛告比丘。由我昔來宿習不忘。故於汝所。 Phật cáo Tỳ-kheo 。do ngã tích lai tú tập bất vong 。cố ư nhữ sở 。 猶修福德。時諸比丘聞佛世尊作是語已。 do tu phước đức 。thời chư Tỳ-kheo văn Phật Thế tôn tác thị ngữ dĩ 。 即白佛言。如來往昔。於彼耆舊老比丘所。 tức bạch Phật ngôn 。Như Lai vãng tích 。ư bỉ kì cựu lão Tỳ-kheo sở 。 修何功德。願為解說。爾時世尊告諸比丘。 tu hà công đức 。nguyện vi/vì/vị giải thuyết 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等諦聽。吾當為汝分別解說。 nhữ đẳng đế thính 。ngô đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết 。 乃往過去無量世中。波羅奈國有王。名曰尸毘。 nãi vãng quá khứ vô lượng thế trung 。Ba la nại quốc hữu Vương 。danh viết thi Tì 。 治正國土。人民熾盛豐樂無極。 trì chánh quốc độ 。nhân dân sí thịnh phong lạc/nhạc vô cực 。 時尸毘王常好惠施。賑給濟乏。於諸財寶頭目髓腦。 thời thi tỳ vương thường hảo huệ thí 。chẩn cấp tế phạp 。ư chư tài bảo đầu mục tủy não 。 來有乞者。終不悋惜。精誠感應。動天宮殿。 lai hữu khất giả 。chung bất lẫn tích 。tinh thành cảm ứng 。động Thiên cung điện 。 不安其所。時天帝釋。作是念言。我此宮殿。 bất an kỳ sở 。thời Thiên đế thích 。tác thị niệm ngôn 。ngã thử cung điện 。 有何因緣。動搖如是。將非我今命欲盡耶。 hữu hà nhân duyên 。động dao như thị 。tướng phi ngã kim mạng dục tận da 。 作是念已。尋自觀察。見尸毘王。不惜財寶。 tác thị niệm dĩ 。tầm tự quan sát 。kiến thi tỳ vương 。bất tích tài bảo 。 有來乞者。皆悉施與。精誠感應。動我宮殿。 hữu lai khất giả 。giai tất thí dữ 。tinh thành cảm ứng 。động ngã cung điện 。 物不安所。我今當往試其善心。 vật bất an sở 。ngã kim đương vãng thí kỳ thiện tâm 。 為虛為實。即便化作一大鷲身。飛來詣王。 vi/vì/vị hư vi/vì/vị thật 。tức tiện hóa tác nhất Đại thứu thân 。phi lai nghệ Vương 。 啟白王言。我聞大王。好喜布施。不逆眾生。 khải bạch Vương ngôn 。ngã văn Đại Vương 。hảo hỉ bố thí 。bất nghịch chúng sanh 。 我今故來。有所求索。唯願大王。遂我心願。 ngã kim cố lai 。hữu sở cầu tác/sách 。duy nguyện Đại Vương 。toại ngã tâm nguyện 。 時王聞已。甚懷歡喜。即答鷲言。 thời Vương văn dĩ 。thậm hoài hoan hỉ 。tức đáp thứu ngôn 。 隨汝所求。終不悋惜。鷲白王言。 tùy nhữ sở cầu 。chung bất lẫn tích 。thứu bạch Vương ngôn 。 我亦不須金銀珍寶及諸財物。唯須王眼。以為美饍。 ngã diệc bất tu kim ngân trân bảo cập chư tài vật 。duy tu Vương nhãn 。dĩ vi/vì/vị mỹ thiện 。 願王今者。見賜雙眼。時尸毘王。聞鷲語已。 nguyện Vương kim giả 。kiến tứ song nhãn 。thời thi tỳ vương 。văn thứu ngữ dĩ 。 生大歡喜。手執利刀。自剜雙眼。以施彼鷲。 sanh đại hoan hỉ 。thủ chấp lợi đao 。tự oan song nhãn 。dĩ thí bỉ thứu 。 不憚苦痛。無有毛髮悔恨之心。爾時天地。 bất đạn khổ thống 。vô hữu mao phát hối hận chi tâm 。nhĩ thời Thiên địa 。 六種震動。雨諸天花。鷲白王言。汝今剜眼。 lục chủng chấn động 。vũ chư thiên hoa 。thứu bạch Vương ngôn 。nhữ kim oan nhãn 。 用施於我。無悔恨耶。王答鷲言。 dụng thí ư ngã 。vô hối hận da 。Vương đáp thứu ngôn 。 我施汝眼。今者實無悔恨之心。鷲語王言。 ngã thí nhữ nhãn 。kim giả thật vô hối hận chi tâm 。thứu ngữ Vương ngôn 。 若無悔心。以何為證。王答鷲言。今施汝眼。 nhược/nhã vô hối tâm 。dĩ hà vi/vì/vị chứng 。Vương đáp thứu ngôn 。kim thí nhữ nhãn 。 無悔心者。當令我眼還復如故。作是誓已。 vô hối tâm giả 。đương lệnh ngã nhãn hoàn phục như cố 。tác thị thệ dĩ 。 時王雙眼。如前無異。鷲復釋身。 thời Vương song nhãn 。như tiền vô dị 。thứu phục thích thân 。 讚言奇哉未曾有也。汝於今者。能捨難捨。 tán ngôn kì tai vị tằng hữu dã 。nhữ ư kim giả 。năng xả nạn/nan xả 。 為求釋梵轉輪聖王世俗榮樂。王答釋曰。 vi/vì/vị cầu Thích Phạm Chuyển luân Thánh Vương thế tục vinh lạc/nhạc 。Vương đáp thích viết 。 我今不求釋梵及以轉輪世俗榮樂。 ngã kim bất cầu Thích Phạm cập dĩ chuyển luân thế tục vinh lạc/nhạc 。 以此施眼善根功德。使我來世得成正覺。度脫眾生。 dĩ thử thí nhãn thiện căn công đức 。sử ngã lai thế đắc thành chánh giác 。độ thoát chúng sanh 。 發是願已。時天帝釋。還詣天宮。佛告諸比丘。 phát thị nguyện dĩ 。thời Thiên đế thích 。hoàn nghệ Thiên cung 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 欲知彼時尸毘王者。則我身是。彼時鷲者。 dục tri bỉ thời thi tỳ vương giả 。tức ngã thân thị 。bỉ thời thứu giả 。 今老比丘是。 kim lão Tỳ-kheo thị 。 由於彼時布施眼目不悋惜故。自致成佛。是故今者。猶於汝上。 do ư bỉ thời bố thí nhãn mục bất lẫn tích cố 。tự trí thành Phật 。thị cố kim giả 。do ư nhữ thượng 。 修於福德。尚無厭足。爾時諸比丘。聞佛所說。 tu ư phước đức 。thượng Vô yếm túc 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (三四)善面王求法緣    (tam tứ )thiện diện Vương cầu pháp duyên 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。爾時世尊。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nhĩ thời Thế Tôn 。 大悲熏心。以一切種智所得無上甘露妙法。 đại bi huân tâm 。dĩ nhất thiết chủng trí sở đắc vô thượng cam lồ diệu pháp 。 廣為天人八部之眾。於其長夜常為說法。 quảng vi/vì/vị Thiên Nhân bát bộ chi chúng 。ư kỳ trường/trưởng dạ thường vi/vì/vị thuyết Pháp 。 無有疲厭。不生懈惓。時諸比丘。 vô hữu bì yếm 。bất sanh giải quyền 。thời chư Tỳ-kheo 。 見此事已。即白佛言。世尊。今者何故於其長夜。 kiến thử sự dĩ 。tức bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。kim giả hà cố ư kỳ trường/trưởng dạ 。 說法要。無有休息。然佛身心。都不疲厭。 thuyết Pháp yếu 。vô hữu hưu tức 。nhiên Phật thân tâm 。đô bất bì yếm 。 云何如是。爾時世尊。告諸比丘。汝等善聽。 vân hà như thị 。nhĩ thời Thế Tôn 。cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng thiện thính 。 當為汝說。乃往過去無量世時。 đương vi nhữ 。nãi vãng quá khứ vô lượng thế thời 。 有國名波羅奈。王名善面。其王太子。名孫陀利。 hữu quốc danh Ba-la-nại 。Vương danh thiện diện 。kỳ Vương Thái-Tử 。danh tôn đà lợi 。 其國豐樂。人民熾盛。時善面王。聰明智慧。 kỳ quốc phong lạc/nhạc 。nhân dân sí thịnh 。thời thiện diện Vương 。thông minh trí tuệ 。 深樂道德。常求妙法。以眾珍寶。置于四衢。 thâm lạc/nhạc đạo đức 。thường cầu diệu pháp 。dĩ chúng trân bảo 。trí vu tứ cù 。 作是唱言。誰有妙法。為我說者。 tác thị xướng ngôn 。thùy hữu diệu pháp 。vi/vì/vị ngã thuyết giả 。 當以珍寶而以與之。以其至誠。感天宮殿。 đương dĩ trân bảo nhi dĩ dữ chi 。dĩ kỳ chí thành 。cảm Thiên cung điện 。 皆悉震動。爾時釋提桓因。尋即觀察。知善面王。 giai tất chấn động 。nhĩ thời Thích-đề-hoàn-nhân 。tầm tức quan sát 。tri thiện diện Vương 。 為法情重。精誠感應。致此動搖。即化其身。 vi/vì/vị Pháp Tình trọng 。tinh thành cảm ứng 。trí thử động dao 。tức hóa kỳ thân 。 作羅剎像。鉤牙雙出。鋒刃長利。飢餓慞惶。 tác La-sát tượng 。câu nha song xuất 。phong nhận trường/trưởng lợi 。cơ ngạ 慞hoàng 。 甚可怖畏。來詣宮門。而自唱言。 thậm khả bố úy 。lai nghệ cung môn 。nhi tự xướng ngôn 。 我有妙法。時王聞已。即出奉迎。求索聞法。 ngã hữu diệu pháp 。thời Vương văn dĩ 。tức xuất phụng nghênh 。cầu tác văn Pháp 。 時彼羅剎。即語王言。我雖有法。今定飢渴。 thời bỉ La-sát 。tức ngữ Vương ngôn 。ngã tuy hữu Pháp 。kim định cơ khát 。 不能宣說。王聞是已。即便為具種種飲食。 bất năng tuyên thuyết 。Vương văn thị dĩ 。tức tiện vi/vì/vị cụ chủng chủng ẩm thực 。 而與羅剎。羅剎答言。我所食者。 nhi dữ La-sát 。La-sát đáp ngôn 。ngã sở thực/tự giả 。 唯食熱血新肉。今此百味。非吾所食。時王太子。 duy thực/tự nhiệt huyết tân nhục 。kim thử bách vị 。phi ngô sở thực/tự 。thời Vương Thái-Tử 。 孫陀利者。聞此語已。白父王言。夫法音者。 tôn đà lợi giả 。văn thử ngữ dĩ 。bạch Phụ Vương ngôn 。phu pháp âm giả 。 甚難得聞。我今以身施與羅剎。隨意食噉。 thậm nan đắc văn 。ngã kim dĩ thân thí dữ La-sát 。tùy ý thực đạm 。 願使父王得聞妙法。 nguyện sử Phụ Vương đắc văn diệu pháp 。 王聞太子發廣大心不惜身命。即自思惟。 Vương văn Thái-Tử phát quảng đại tâm bất tích thân mạng 。tức tự tư tánh 。 我於曠劫為恩愛所縛。流轉生死。無有窮已。今寧聞法。 ngã ư khoáng kiếp vi/vì/vị ân ái sở phược 。lưu chuyển sanh tử 。vô hữu cùng dĩ 。kim ninh văn Pháp 。 捨所愛子。思惟是已。即便可之。爾時太子。 xả sở ái tử 。tư tánh thị dĩ 。tức tiện khả chi 。nhĩ thời Thái-Tử 。 既蒙聽許。即便持身。與彼羅剎。羅剎得已。 ký mông thính hứa 。tức tiện trì thân 。dữ bỉ La-sát 。La-sát đắc dĩ 。 即於王前。爴裂太子。狼籍在地。 tức ư Vương tiền 。爴liệt Thái-Tử 。lang tịch tại địa 。 飲血噉肉。食之既盡。故言不足。時王夫人。 ẩm huyết đạm nhục 。thực/tự chi ký tận 。cố ngôn bất túc 。thời Vương phu nhân 。 見子捨身與彼羅剎。羅剎食已。故言不飽。 kiến tử xả thân dữ bỉ La-sát 。La-sát thực/tự dĩ 。cố ngôn bất bão 。 即作是念。我子尚能捨此身命。況於我身。 tức tác thị niệm 。ngã tử thượng năng xả thử thân mạng 。huống ư ngã thân 。 而當不捨。即如所念。具白於王。王聞此語。 nhi đương bất xả 。tức như sở niệm 。cụ bạch ư Vương 。Vương văn thử ngữ 。 即復然可。時王夫人。即便以身施與羅剎。 tức phục nhiên khả 。thời Vương phu nhân 。tức tiện dĩ thân thí dữ La-sát 。 羅剎得已。如前噉食。食之既盡。 La-sát đắc dĩ 。như tiền đạm thực 。thực/tự chi ký tận 。 猶云飢渴。爾時羅剎。即便語王。汝今以身。 do vân cơ khát 。nhĩ thời La-sát 。tức tiện ngữ Vương 。nhữ kim dĩ thân 。 用供我食。王即答言。我今此身。都不悋惜。 dụng cung/cúng ngã thực/tự 。Vương tức đáp ngôn 。ngã kim thử thân 。đô bất lẫn tích 。 但身死已。不得聞法。汝於今者。先為我說。 đãn thân tử dĩ 。bất đắc văn Pháp 。nhữ ư kim giả 。tiên vi/vì/vị ngã thuyết 。 然後捨身。用供汝食。爾時羅剎。知其誠信。 nhiên hậu xả thân 。dụng cung/cúng nhữ thực/tự 。nhĩ thời La-sát 。tri kỳ thành tín 。 即便為王。而說偈言。 tức tiện vi/vì/vị Vương 。nhi thuyết kệ ngôn 。  因愛則生憂  因愛便有畏  nhân ái tức sanh ưu   nhân ái tiện hữu úy  能離恩愛者  永斷無怖畏  năng ly ân ái giả   vĩnh đoạn vô bố úy 爾時羅剎。說此偈已。還復釋身。 nhĩ thời La-sát 。thuyết thử kệ dĩ 。hoàn phục thích thân 。 太子夫人。忽然在前。王聞法已。倍生信敬。 Thái-Tử phu nhân 。hốt nhiên tại tiền 。Vương văn Pháp dĩ 。bội sanh tín kính 。 復見夫人。及以太子。猶故存在。心懷歡喜。 phục kiến phu nhân 。cập dĩ Thái-Tử 。do cố tồn tại 。tâm hoài hoan hỉ 。 不能自勝。佛告諸比丘。 bất năng tự thắng 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 欲知爾時善面王者則我身是。時太子者。今阿難是。王夫人者。 dục tri nhĩ thời thiện diện Vương giả tức ngã thân thị 。thời Thái-Tử giả 。kim A-nan thị 。Vương phu nhân giả 。 今耶輸陀羅是。我於往昔。修菩薩道時。 kim Da-du-đà-la thị 。ngã ư vãng tích 。tu Bồ Tát đạo thời 。 為求法故。尚不愛惜所敬妻子。況於今日。 vi/vì/vị cầu Pháp cố 。thượng bất ái tích sở kính thê tử 。huống ư kim nhật 。 而有疲惓。爾時諸比丘。聞佛所說。歡喜奉行。 nhi hữu bì quyền 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三五)梵摩王太子求法緣    (tam ngũ )phạm ma Vương Thái-Tử cầu pháp duyên 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。時彼城中。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。thời bỉ thành trung 。 有一長者。名曰須達。稟性仁賢。敬信三寶。 hữu nhất Trưởng-giả 。danh viết tu đạt 。bẩm tánh nhân hiền 。kính tín Tam Bảo 。 日日往詣僧坊精舍。除掃塔寺。又於一時。 nhật nhật vãng nghệ tăng phường Tịnh Xá 。trừ tảo tháp tự 。hựu ư nhất thời 。 有諸緣務。值行不在掃彼塔寺。爾時世尊。 hữu chư duyên vụ 。trị hạnh/hành/hàng bất tại tảo bỉ tháp tự 。nhĩ thời Thế Tôn 。 將大目連。舍利弗。大迦葉等。入其塔中。 tướng Đại Mục liên 。Xá-lợi-phất 。đại Ca-diếp đẳng 。nhập kỳ tháp trung 。 掃除已竟。却坐一面。 tảo trừ dĩ cánh 。khước tọa nhất diện 。 為諸比丘說是掃地得五功德。一者自除心垢。二者亦除他垢。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết thị tảo địa đắc ngũ công đức 。nhất giả tự trừ tâm cấu 。nhị giả diệc trừ tha cấu 。 三者除去憍慢。四者調伏其心。 tam giả trừ khứ kiêu mạn 。tứ giả điều phục kỳ tâm 。 五者增長功德。得生善處。時須達長者。於其行還。 ngũ giả tăng trưởng công đức 。đắc sanh thiện xứ 。thời tu đạt Trưởng-giả 。ư kỳ hạnh/hành/hàng hoàn 。 到精舍中。聞佛世尊。為諸比丘。 đáo Tịnh Xá trung 。văn Phật Thế tôn 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo 。 說此掃地所得功德。心懷歡喜。前白佛言。 thuyết thử tảo địa sở đắc công đức 。tâm hoài hoan hỉ 。tiền bạch Phật ngôn 。 我今聞佛說是掃地五事功德在所行處。 ngã kim văn Phật thuyết thị tảo địa ngũ sự công đức tại sở hạnh xứ/xử 。 如見賢聖在我目前。爾時世尊。告須達言。 như kiến hiền thánh tại ngã mục tiền 。nhĩ thời Thế Tôn 。cáo tu đạt ngôn 。 我所愛敬。一切善法。亦復如是。汝今諦聽。 ngã sở ái kính 。nhất thiết thiện pháp 。diệc phục như thị 。nhữ kim đế thính 。 吾當為汝分別解說。乃往過去無量世時。 ngô đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết 。nãi vãng quá khứ vô lượng thế thời 。 波羅奈國王名梵摩達多。正法治化。 Ba la nại quốc Vương danh Phạm ma đạt đa 。chánh pháp trì hóa 。 人民熾盛豐樂無極。時王夫人。自覺有娠。 nhân dân sí thịnh phong lạc/nhạc vô cực 。thời Vương phu nhân 。tự giác hữu thần 。 頂上自然。有一寶蓋。隨其行坐。王召相師。 đảnh/đính thượng tự nhiên 。hữu nhất bảo cái 。tùy kỳ hạnh/hành/hàng tọa 。Vương triệu tướng sư 。 占相夫人。相師覩已。此兒生已。有大福德。 chiêm tướng phu nhân 。tướng sư đổ dĩ 。thử nhi sanh dĩ 。hữu Đại phước đức 。 必當四方推求索法。於是夫人。足滿十月。 tất đương tứ phương thôi cầu tác/sách Pháp 。ư thị phu nhân 。túc mãn thập nguyệt 。 生一太子。端政殊妙。世所希有。因為立字。 sanh nhất Thái-Tử 。đoan chánh thù diệu 。thế sở hy hữu 。nhân vi/vì/vị lập tự 。 名曰求法。年漸長大。心樂道法。即復遣人。 danh viết cầu Pháp 。niên tiệm trường đại 。tâm lạc/nhạc đạo pháp 。tức phục khiển nhân 。 齎持珍寶。四方推求。了不能得。涕哭懊惱。 tê trì trân bảo 。tứ phương thôi cầu 。liễu bất năng đắc 。thế khốc áo não 。 不能自寧。精誠感應。震動釋宮。不安其所。 bất năng tự ninh 。tinh thành cảm ứng 。chấn động thích cung 。bất an kỳ sở 。 時天帝釋作是念言。我此宮殿。以何因緣。 thời Thiên đế thích tác thị niệm ngôn 。ngã thử cung điện 。dĩ hà nhân duyên 。 動搖如是。尋自觀察。見王太子。 động dao như thị 。tầm tự quan sát 。kiến Vương Thái-Tử 。 求法懊惱。了不能得。是以涕哭。感我宮殿。 cầu Pháp áo não 。liễu bất năng đắc 。thị dĩ thế khốc 。cảm ngã cung điện 。 動搖如是。我今當往試其善心為虛實耶。 động dao như thị 。ngã kim đương vãng thí kỳ thiện tâm vi/vì/vị hư thật da 。 即便化作一婆羅門。來詣宮門。作是唱言。 tức tiện hóa tác nhất Bà-la-môn 。lai nghệ cung môn 。tác thị xướng ngôn 。 我有妙法。誰欲樂聞。我當為說。時王太子。 ngã hữu diệu pháp 。thùy dục lạc/nhạc văn 。ngã đương vi/vì/vị thuyết 。thời Vương Thái-Tử 。 聞使者語。喜不自勝。即出奉迎。接足作禮。 văn sử giả ngữ 。hỉ bất tự thắng 。tức xuất phụng nghênh 。tiếp túc tác lễ 。 將至殿上。敷施好床。請命使坐。 tướng chí điện thượng 。phu thí hảo sàng 。thỉnh mạng sử tọa 。 合掌白言。唯願大師。慈哀憐愍。為我解說。 hợp chưởng bạch ngôn 。duy nguyện Đại sư 。từ ai liên mẫn 。vi/vì/vị ngã giải thuyết 。 時婆羅門。答太子曰。學法甚難。追師積久。 thời Bà-la-môn 。đáp Thái-Tử viết 。học Pháp thậm nạn/nan 。truy sư tích cửu 。 乃可得知。今者云何。直欲得聞。理不可爾。 nãi khả đắc tri 。kim giả vân hà 。trực dục đắc văn 。lý bất khả nhĩ 。 時王太子。白大師言。若欲所須。願見告示。 thời Vương Thái-Tử 。bạch Đại sư ngôn 。nhược/nhã dục sở tu 。nguyện kiến cáo thị 。 及身妻子。象馬珍寶。皆悉備有。終不悋惜。 cập thân thê tử 。tượng mã trân bảo 。giai tất bị hữu 。chung bất lẫn tích 。 當相供給。婆羅門言。如汝所道。我悉不須。 đương tướng cung cấp 。Bà-la-môn ngôn 。như nhữ sở đạo 。ngã tất bất tu 。 汝今若能作一大坑。令深十丈。盛滿中火。 nhữ kim nhược/nhã năng tác nhất Đại khanh 。lệnh thâm thập trượng 。thịnh mãn trung hỏa 。 自投其身。乃當與法。爾時太子。 tự đầu kỳ thân 。nãi đương dữ Pháp 。nhĩ thời Thái-Tử 。 聞是語已。心懷歡喜。尋作大坑。盛滿中火。 văn thị ngữ dĩ 。tâm hoài hoan hỉ 。tầm tác Đại khanh 。thịnh mãn trung hỏa 。 欲自投身。時王夫人。及諸群臣。尋來抱捉。 dục tự đầu thân 。thời Vương phu nhân 。cập chư quần thần 。tầm lai bão tróc 。 諫喻太子。曉婆羅門。唯願大師。慈哀憐愍。 gián dụ Thái-Tử 。hiểu Bà-la-môn 。duy nguyện Đại sư 。từ ai liên mẫn 。 為我等故。莫令太子投此火坑。若欲所須。 vi/vì/vị ngã đẳng cố 。mạc lệnh Thái-Tử đầu thử hỏa khanh 。nhược/nhã dục sở tu 。 國城珍寶。及以妻子。當相供給。婆羅門言。 quốc thành trân bảo 。cập dĩ thê tử 。đương tướng cung cấp 。Bà-la-môn ngôn 。 吾不相逼。隨太子意。能如是者。我為說法。 ngô bất tướng bức 。tùy Thái-Tử ý 。năng như thị giả 。ngã vi/vì/vị thuyết Pháp 。 時王太子。聞是語已。而作是言。我於曠劫。 thời Vương Thái-Tử 。văn thị ngữ dĩ 。nhi tác thị ngôn 。ngã ư khoáng kiếp 。 唐捐身命。未曾有人為我欲說如是妙法。 đường quyên thân mạng 。vị tằng hữu nhân vi/vì/vị ngã dục thuyết như thị diệu pháp 。 即欲自投。時王夫人。及諸群臣。 tức dục tự đầu 。thời Vương phu nhân 。cập chư quần thần 。 觀其志誠必欲自投。尋即遣使。乘八千里象。 quán kỳ chí thành tất dục tự đầu 。tầm tức khiển sử 。thừa bát thiên lý tượng 。 宣告一切閻浮提內。諸大臣等。速來集會。 tuyên cáo nhất thiết Diêm-phù-đề nội 。chư đại thần đẳng 。tốc lai tập hội 。 詣太子所。合掌諫曉。為我等故。莫投此坑。 nghệ Thái-Tử sở 。hợp chưởng gián hiểu 。vi/vì/vị ngã đẳng cố 。mạc đầu thử khanh 。 今為一人。孤棄一切。時王太子。答諸臣言。 kim vi/vì/vị nhất nhân 。cô khí nhất thiết 。thời Vương Thái-Tử 。đáp chư Thần ngôn 。 我於無數生死之中。或在地獄畜生餓鬼。 ngã ư vô số sanh tử chi trung 。hoặc tại địa ngục súc sanh ngạ quỷ 。 更相殺害。火燒湯煮。飢餓困苦。一日之中。 cánh tướng sát hại 。hỏa thiêu thang chử 。cơ ngạ khốn khổ 。nhất nhật chi trung 。 不可稱計。痛不可言。唐捐身命。 bất khả xưng kế 。thống bất khả ngôn 。đường quyên thân mạng 。 未曾有益為於法也。汝等今者。云何諫我。以此臭身。 vị tằng hữu ích vi/vì/vị ư Pháp dã 。nhữ đẳng kim giả 。vân hà gián ngã 。dĩ thử xú thân 。 為求無上菩提道故。捨此身命。誓度眾生。 vi/vì/vị cầu vô thượng Bồ-đề đạo cố 。xả thử thân mạng 。thệ độ chúng sanh 。 出生死海。作是語已。決定欲投。 xuất sanh tử hải 。tác thị ngữ dĩ 。quyết định dục đầu 。 白婆羅門言。唯願大師。先為我說。我命儻終。 bạch Bà-la-môn ngôn 。duy nguyện Đại sư 。tiên vi/vì/vị ngã thuyết 。ngã mạng thảng chung 。 不及聞法。時婆羅門。即為太子。而說偈言。 bất cập văn Pháp 。thời Bà-la-môn 。tức vi/vì/vị Thái-Tử 。nhi thuyết kệ ngôn 。  常行於慈心  除去恚害想  thường hạnh/hành/hàng ư từ tâm   trừ khứ khuể hại tưởng  大悲愍眾生  矜傷為雨淚  đại bi mẫn chúng sanh   căng thương vi/vì/vị vũ lệ  修行大悲者  同己所得法  tu hành đại bi giả   đồng kỷ sở đắc Pháp  救護諸群生  乃應菩薩行  cứu hộ chư quần sanh   nãi ưng Bồ Tát hạnh 爾時太子。聞是偈已。喜不自勝。 nhĩ thời Thái-Tử 。văn thị kệ dĩ 。hỉ bất tự thắng 。 即便投身大火坑中。變成華池。太子於中。 tức tiện đầu thân đại hỏa khanh trung 。biến thành hoa trì 。Thái-Tử ư trung 。 坐蓮華上。地大震動。雨諸天華。積至于膝。 tọa liên hoa thượng 。địa đại chấn động 。vũ chư thiên hoa 。tích chí vu tất 。 時婆羅門。還復釋身。讚太子曰。 thời Bà-la-môn 。hoàn phục thích thân 。tán Thái-Tử viết 。 汝今於此火難之中。為此一偈。不惜身命。為求何願。 nhữ kim ư thử hỏa nạn/nan chi trung 。vi/vì/vị thử nhất kệ 。bất tích thân mạng 。vi/vì/vị cầu hà nguyện 。 太子答曰。我求無上菩提大道。度脫眾生。 Thái-Tử đáp viết 。ngã cầu vô thượng Bồ-đề đại đạo 。độ thoát chúng sanh 。 出生死海。爾時帝釋。聞是語已。歎未曾有。 xuất sanh tử hải 。nhĩ thời Đế Thích 。văn thị ngữ dĩ 。thán vị tằng hữu 。 還詣天上。時梵摩王。及諸群臣。 hoàn nghệ Thiên thượng 。thời phạm ma Vương 。cập chư quần thần 。 見其太子有是奇特。歎未曾有。莫不歡喜。 kiến kỳ Thái-Tử hữu thị kì đặc 。thán vị tằng hữu 。mạc bất hoan hỉ 。 還將太子。詣於宮中。佛告諸比丘。 hoàn tướng Thái-Tử 。nghệ ư cung trung 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 欲知彼時梵摩王者。今淨飯王是。彼時母者。今摩耶是。 dục tri bỉ thời phạm ma Vương giả 。kim Tịnh Phạn Vương thị 。bỉ thời mẫu giả 。kim Ma Da thị 。 彼時太子者。則我身是。佛說是求法緣時。 bỉ thời Thái-Tử giả 。tức ngã thân thị 。Phật thuyết thị cầu pháp duyên thời 。 有得須陀洹者。斯陀含者。阿那含者。 hữu đắc Tu đà Hoàn giả 。Tư đà hàm giả 。A-na-hàm giả 。 阿羅漢者。有發辟支佛心者。 A-la-hán giả 。hữu phát Bích Chi Phật tâm giả 。 有發無上菩提心者。爾時諸比丘。聞佛所說。歡喜奉行。 hữu phát vô thượng Bồ-đề tâm giả 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三六)婆羅門從佛債索緣    (tam lục )Bà-la-môn tùng Phật trái tác/sách duyên 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。爾時世尊。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nhĩ thời Thế Tôn 。 將諸比丘。入城乞食。至一巷中。 tướng chư Tỳ-kheo 。nhập thành khất thực 。chí nhất hạng trung 。 逢一婆羅門。以指畫地。遮不聽去。而作是言。 phùng nhất Bà-la-môn 。dĩ chỉ họa địa 。già bất thính khứ 。nhi tác thị ngôn 。 汝今要當與我五百金錢。爾乃聽過。 nhữ kim yếu đương dữ ngã ngũ bách kim tiễn 。nhĩ nãi thính quá/qua 。 若不與者。不聽佛過。爾時世尊。與諸比丘。 nhược/nhã bất dữ giả 。bất thính Phật quá/qua 。nhĩ thời Thế Tôn 。dữ chư Tỳ-kheo 。 默然而住。不能前進。乃至上聞。國主瓶沙。 mặc nhiên nhi trụ/trú 。bất năng tiền tiến/tấn 。nãi chí thượng văn 。quốc chủ bình sa 。 及波斯匿王。毘舍呿釋種。及福樓那等。 cập Ba tư nặc Vương 。tỳ xá 呿Thích chủng 。cập phước lâu na đẳng 。 各齎珍寶種種財物。與婆羅門。然不肯受。 các tê trân bảo chủng chủng tài vật 。dữ Bà-la-môn 。nhiên bất khẳng thọ/thụ 。 時須達長者。聞佛世尊。為婆羅門。 thời tu đạt Trưởng-giả 。văn Phật Thế tôn 。vi à-la-môn 。 而作留難住而不去。即取金錢五百。與婆羅門。 nhi tác lưu nạn/nan trụ/trú nhi bất khứ 。tức thủ kim tiễn ngũ bách 。dữ Bà-la-môn 。 乃聽佛過。時諸比丘。見是事已。白佛言。 nãi thính Phật quá/qua 。thời chư Tỳ-kheo 。kiến thị sự dĩ 。bạch Phật ngôn 。 世尊。有何因緣。乃有如是見遮留難。 Thế Tôn 。hữu hà nhân duyên 。nãi hữu như thị kiến già lưu nạn/nan 。 不聽佛過。爾時世尊。告諸比丘。汝等諦聽。 bất thính Phật quá/qua 。nhĩ thời Thế Tôn 。cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng đế thính 。 吾當為汝分別解說。乃往過去無量世時。 ngô đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết 。nãi vãng quá khứ vô lượng thế thời 。 波羅奈國有王。名曰梵摩達多。時王太子。 Ba la nại quốc hữu Vương 。danh viết Phạm ma đạt đa 。thời Vương Thái-Tử 。 字曰善生。將諸親友。遊戲觀看。路逢一人。 tự viết thiện sanh 。tướng chư thân hữu 。du hí quán khán 。lộ phùng nhất nhân 。 共輔相子。樗蒱博戲。賭五百金錢。時輔相子。 cọng phụ tướng tử 。xư bồ bác hí 。đổ ngũ bách kim tiễn 。Phụ Tướng tướng tử 。 負彼戲人五百金錢。尋從債索。不肯償之。 phụ bỉ hí nhân ngũ bách kim tiễn 。tầm tùng trái tác/sách 。bất khẳng thường chi 。 時王太子。語戲人言。若彼不與。我當代償。 thời Vương Thái-Tử 。ngữ hí nhân ngôn 。nhược/nhã bỉ bất dữ 。ngã đương đại thường 。 時輔相子。自恃力勢。後竟不償。從是以來。 Phụ Tướng tướng tử 。tự thị lực thế 。hậu cánh bất thường 。tùng thị dĩ lai 。 無量世中。常為戲人。從我債索。 vô lượng thế trung 。thường vi/vì/vị hí nhân 。tùng ngã trái tác/sách 。 佛告諸比丘。欲知彼時王太子者。則我身是。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。dục tri bỉ thời Vương Thái-Tử giả 。tức ngã thân thị 。 彼時輔相子者。今須達長者是。彼時戲人者。 bỉ Phụ Tướng tướng tử giả 。kim tu đạt Trưởng-giả thị 。bỉ thời hí nhân giả 。 今婆羅門是。是故汝等凡負債者。 kim Bà-la-môn thị 。thị cố nhữ đẳng phàm phụ trái giả 。 不可抵突冒而不償。乃至成佛。不脫此難。 bất khả để đột mạo nhi bất thường 。nãi chí thành Phật 。bất thoát thử nạn/nan 。 爾時諸比丘。聞佛所說。歡喜奉行。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三七)佛垂般涅槃度五百力士緣    (tam thất )Phật thùy Bát Niết Bàn độ ngũ bách lực sĩ duyên 佛在拘尸那城娑羅雙樹間。將欲涅槃。 Phật tại Câu thi na thành Ta-la song thọ gian 。tướng dục Niết-Bàn 。 時須拔陀。聞佛世尊欲入涅槃。 thời tu bạt đà 。văn Phật Thế tôn dục nhập Niết Bàn 。 將五百力士。來詣佛所。前禮佛足。却住一面。 tướng ngũ bách lực sĩ 。lai nghệ Phật sở 。tiền lễ Phật túc 。khước trụ/trú nhất diện 。 求索入道。佛即告言。善來比丘。鬚髮自落。 cầu tác nhập đạo 。Phật tức cáo ngôn 。thiện lai Tỳ-kheo 。tu phát tự lạc 。 法服著身。便成沙門。佛即為其種種說法。 pháp phục trước/trứ thân 。tiện thành Sa Môn 。Phật tức vi/vì/vị kỳ chủng chủng thuyết Pháp 。 心開意解。各獲道迹。時諸比丘。見是事已。 tâm khai ý giải 。các hoạch đạo tích 。thời chư Tỳ-kheo 。kiến thị sự dĩ 。 白佛言。世尊。今此須拔陀五百人等。 bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。kim thử tu bạt đà ngũ bách nhân đẳng 。 宿殖何福。佛垂涅槃急厄之中。得蒙濟度。 túc thực hà phước 。Phật thùy Niết-Bàn cấp ách chi trung 。đắc mông tế độ 。 佛告諸比丘。非但今者。厄難之中。得蒙濟度。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。phi đãn kim giả 。ách nạn chi trung 。đắc mông tế độ 。 過去世時。我亦濟彼脫諸厄難。時諸比丘。 quá khứ thế thời 。ngã diệc tế bỉ thoát chư ách nạn 。thời chư Tỳ-kheo 。 復白佛言。不審世尊。過去世時。濟度彼等。 phục bạch Phật ngôn 。bất thẩm Thế Tôn 。quá khứ thế thời 。tế độ bỉ đẳng 。 其事云何。願為解說。爾時世尊。 kỳ sự vân hà 。nguyện vi/vì/vị giải thuyết 。nhĩ thời Thế Tôn 。 告諸比丘。汝等諦聽。吾當為汝分別解說。 cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng đế thính 。ngô đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết 。 乃往過去無量世中。波羅奈國有王。 nãi vãng quá khứ vô lượng thế trung 。Ba la nại quốc hữu Vương 。 名曰梵摩達多。將諸民眾。出城遊獵。到一山間。 danh viết Phạm ma đạt đa 。tướng chư dân chúng 。xuất thành du liệp 。đáo nhất sơn gian 。 有大河水。值五百群鹿。便欲獵射。我於彼時。 hữu đại hà thủy 。trị ngũ bách quần lộc 。tiện dục liệp xạ 。ngã ư bỉ thời 。 為諸鹿王。張圍來近。時諸鹿等在河岸間。 vi/vì/vị chư lộc Vương 。trương vi lai cận 。thời chư lộc đẳng tại hà ngạn gian 。 周慞惶怖。馳走從河。時彼河水。深而無底。 châu 慞hoàng bố/phố 。trì tẩu tùng hà 。thời bỉ hà thủy 。thâm nhi vô để 。 越不可渡。張圍轉近。命在旦夕。 việt bất khả độ 。trương vi chuyển cận 。mạng tại đán tịch 。 時彼鹿王語諸鹿言。為汝等故申其四足。置河兩岸。 thời bỉ lộc Vương ngữ chư lộc ngôn 。vi/vì/vị nhữ đẳng cố thân kỳ tứ túc 。trí hà lượng (lưỡng) ngạn 。 汝等諸鹿。躡我脊過。可達彼岸。爾時諸鹿。 nhữ đẳng chư lộc 。niếp ngã tích quá/qua 。khả đạt bỉ ngạn 。nhĩ thời chư lộc 。 聞是語已。馳奔共渡。躡鹿王脊。遂至破盡。 văn thị ngữ dĩ 。trì bôn cọng độ 。niếp lộc Vương tích 。toại chí phá tận 。 痛不可言。是時諸鹿。盡皆渡竟。 thống bất khả ngôn 。Thị thời chư lộc 。tận giai độ cánh 。 唯一鹿母將一鹿糜。周慞惶怖。最在其後。 duy nhất Lộc mẫu tướng nhất lộc mi 。châu 慞hoàng bố/phố 。tối tại kỳ hậu 。 時彼鹿王。見其在後。忍於疲苦。待令度過。 thời bỉ lộc Vương 。kiến kỳ tại hậu 。nhẫn ư bì khổ 。đãi lệnh độ quá/qua 。 即便命終。生忉利天。佛告諸比丘。我於爾時。 tức tiện mạng chung 。sanh Đao Lợi Thiên 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。ngã ư nhĩ thời 。 在畜生中。猶生慈悲。不憚疲苦。度脫眾生。 tại súc sanh trung 。do sanh từ bi 。bất đạn bì khổ 。độ thoát chúng sanh 。 況我今者。超越三界。自在無礙。而有勞耶。 huống ngã kim giả 。siêu việt tam giới 。tự tại vô ngại 。nhi hữu lao da 。 佛告諸比丘。欲知爾時鹿王者。則我身是。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。dục tri nhĩ thời lộc Vương giả 。tức ngã thân thị 。 彼時群鹿者。今須拔陀等。五百比丘是。 bỉ thời quần lộc giả 。kim tu bạt đà đẳng 。ngũ bách Tỳ-kheo thị 。 時諸比丘。復白佛言。須拔陀等五百比丘。 thời chư Tỳ-kheo 。phục bạch Phật ngôn 。tu bạt đà đẳng ngũ bách Tỳ-kheo 。 宿殖何福。遭值世尊。各獲道果。佛告諸比丘。 túc thực hà phước 。tao trị Thế Tôn 。các hoạch đạo quả 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等諦聽。吾當為汝分別解說。此賢劫中。 nhữ đẳng đế thính 。ngô đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết 。thử hiền kiếp trung 。 波羅奈國。有佛出世。號曰迦葉。 Ba la nại quốc 。hữu Phật xuất thế 。hiệu viết Ca-diếp 。 時有五百比丘。在山林中。坐禪行道。未獲道果。 thời hữu ngũ bách Tỳ-kheo 。tại sơn lâm trung 。tọa Thiền hành đạo 。vị hoạch đạo quả 。 時迦葉佛。化緣周訖。遷神涅槃。時彼比丘。 thời Ca-diếp Phật 。hóa duyên châu cật 。Thiên Thần Niết-Bàn 。thời bỉ Tỳ-kheo 。 都不覺知。諸樹神等。知佛今日將欲涅槃。 đô bất giác tri 。chư thụ/thọ Thần đẳng 。tri Phật kim nhật tướng dục Niết-Bàn 。 心懷懊惱。涕哭流淚。 tâm hoài áo não 。thế khốc lưu lệ 。 墮於樹下比丘頂上。時諸比丘。各問樹神。汝今何故。 đọa ư thụ hạ Tỳ-kheo đảnh/đính thượng 。thời chư Tỳ-kheo 。các vấn thụ/thọ Thần 。nhữ kim hà cố 。 涕泣如是。樹神答曰。迦葉世尊。今欲涅槃。 thế khấp như thị 。thụ/thọ Thần đáp viết 。Ca-diếp Thế Tôn 。kim dục Niết-Bàn 。 是故我今心懷懊惱。涕泣如是。時諸比丘。 thị cố ngã kim tâm hoài áo não 。thế khấp như thị 。thời chư Tỳ-kheo 。 聞樹神語。心驚毛竪。方懷憂懼。白樹神言。 văn thụ/thọ Thần ngữ 。tâm kinh mao thọ 。phương hoài ưu cụ 。bạch thụ/thọ Thần ngôn 。 我等今者。何由得及見佛世尊。先自過度。 ngã đẳng kim giả 。hà do đắc cập kiến Phật Thế tôn 。tiên tự quá độ 。 不忍見於佛先滅度。樹神答曰。汝等今者。 bất nhẫn kiến ư Phật tiên diệt độ 。thụ/thọ Thần đáp viết 。nhữ đẳng kim giả 。 若欲去者。各自閉眼。我等樹神。 nhược/nhã dục khứ giả 。các tự bế nhãn 。ngã đẳng thụ/thọ Thần 。 能令汝等到世尊所。時諸比丘。聞是語已。尋各閉目。 năng lệnh nhữ đẳng đáo Thế Tôn sở 。thời chư Tỳ-kheo 。văn thị ngữ dĩ 。tầm các bế mục 。 不覺。忽然至世尊所。懺悔罪咎。各取涅槃。 bất giác 。hốt nhiên chí Thế Tôn sở 。sám hối tội cữu 。các thủ Niết-Bàn 。 皆由彼時出家持戒。今得值我。獲道果證。 giai do bỉ thời xuất gia trì giới 。kim đắc trị ngã 。hoạch đạo quả chứng 。 佛告諸比丘。欲知彼時五百比丘者。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。dục tri bỉ thời ngũ bách Tỳ-kheo giả 。 今此須拔陀等。五百力士比丘是。爾時諸比丘。 kim thử tu bạt đà đẳng 。ngũ bách lực sĩ Tỳ-kheo thị 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。 聞佛所說。歡喜奉行。 văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三八)兔燒身供養仙人緣    (tam bát )thỏ thiêu thân cúng dường Tiên nhân duyên 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。時彼城中。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。thời bỉ thành trung 。 有一長者。名曰拔提。出家入道。 hữu nhất Trưởng-giả 。danh viết Bạt đề 。xuất gia nhập đạo 。 心常好樂白衣緣務。三業俱廢。爾時如來。 tâm thường hảo lạc/nhạc bạch y duyên vụ 。tam nghiệp câu phế 。nhĩ thời Như Lai 。 觀此拔提善根已熟。應受我化。告阿難言。 quán thử Bạt đề thiện căn dĩ thục 。ưng thọ/thụ ngã hóa 。cáo A-nan ngôn 。 汝往喚彼拔提比丘。來到我所。尋即往喚。佛勅拔提。 nhữ vãng hoán bỉ Bạt đề Tỳ-kheo 。lai đáo ngã sở 。tầm tức vãng hoán 。Phật sắc Bạt đề 。 汝可往詣山林樹間修習善法。尋受佛教。 nhữ khả vãng nghệ sơn lâm thụ/thọ gian tu tập thiện Pháp 。tầm thọ/thụ Phật giáo 。 詣山林間。坐禪行道。未久之間。 nghệ sơn lâm gian 。tọa Thiền hành đạo 。vị cửu chi gian 。 得阿羅漢果。時諸比丘。見是事已。前白佛言。 đắc A-la-hán quả 。thời chư Tỳ-kheo 。kiến thị sự dĩ 。tiền bạch Phật ngôn 。 今此拔提比丘。宿殖何福。雖復出家。常樂俗緣。 kim thử Bạt đề Tỳ-kheo 。túc thực hà phước 。tuy phục xuất gia 。thường lạc/nhạc tục duyên 。 復值世尊。得獲道果。佛告比丘。 phục trị Thế Tôn 。đắc hoạch đạo quả 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 非但今日能化彼耶。過去世事。我亦化彼。 phi đãn kim nhật năng hóa bỉ da 。quá khứ thế sự 。ngã diệc hóa bỉ 。 時諸比丘。復白佛言。不審世尊。過去世時。 thời chư Tỳ-kheo 。phục bạch Phật ngôn 。bất thẩm Thế Tôn 。quá khứ thế thời 。 其事云何。爾時世尊。告諸比丘。汝等諦聽。 kỳ sự vân hà 。nhĩ thời Thế Tôn 。cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng đế thính 。 吾當為汝分別解說。此賢劫中。波羅奈國。 ngô đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết 。thử hiền kiếp trung 。Ba la nại quốc 。 有一仙人。在山林間。食果飲水。修習仙道。 hữu nhất Tiên nhân 。tại sơn lâm gian 。thực/tự quả ẩm thủy 。tu tập tiên đạo 。 經歷多年。值天亢旱花果不茂。 kinh lịch đa niên 。trị Thiên kháng hạn hoa quả bất mậu 。 飢渴所逼。便欲入村乞食自活。時有菩薩兔王。 cơ khát sở bức 。tiện dục nhập thôn khất thực tự hoạt 。thời hữu Bồ Tát thỏ Vương 。 與諸兔等。隨逐水草。俱行見是長鬚仙人。 dữ chư thỏ đẳng 。tùy trục thủy thảo 。câu hạnh/hành/hàng kiến thị trường/trưởng tu Tiên nhân 。 為飢渴所逼。欲入村落乞食自活。 vi/vì/vị cơ khát sở bức 。dục nhập thôn lạc khất thực tự hoạt 。 便前白言。受我明日少許微供。并有好法。 tiện tiền bạch ngôn 。thọ/thụ ngã minh nhật thiểu hứa vi cung/cúng 。tinh hữu hảo Pháp 。 汝可聽受。仙人聞已。作是念言。彼兔王者。 nhữ khả thính thọ 。Tiên nhân văn dĩ 。tác thị niệm ngôn 。bỉ thỏ Vương giả 。 或能值見飛鳥走獸命盡之者。為我作食。 hoặc năng trị kiến phi điểu tẩu thú mạng tận chi giả 。vi/vì/vị ngã tác thực/tự 。 尋即許可。時彼兔王。知仙人許。 tầm tức hứa khả 。thời bỉ thỏ Vương 。tri Tiên nhân hứa 。 尋集諸兔及彼仙人。宣說妙法。手復拾薪。積之于地。 tầm tập chư thỏ cập bỉ Tiên nhân 。tuyên thuyết diệu pháp 。thủ phục thập tân 。tích chi vu địa 。 每自燃火。自投其身。在大火中。時彼仙人。 mỗi tự nhiên hỏa 。tự đầu kỳ thân 。tại Đại hỏa trung 。thời bỉ Tiên nhân 。 即前抱捉。無常之命。已就後世。仙人唱言。 tức tiền bão tróc 。vô thường chi mạng 。dĩ tựu hậu thế 。Tiên nhân xướng ngôn 。 和上大師云何。一旦今見孤背捨棄我去。 hòa thượng Đại sư vân hà 。nhất đán kim kiến cô bối xả khí ngã khứ 。 更不聞法。悲感哽曀。(口*睪)天而哭。悶絕躃地。 cánh bất văn Pháp 。bi cảm ngạnh ê 。(khẩu *dịch )Thiên nhi khốc 。muộn tuyệt tích địa 。 悲不能言。當爾之時。地大震動。天雨妙花。 bi bất năng ngôn 。đương nhĩ chi thời 。địa đại chấn động 。Thiên vũ diệu hoa 。 覆兔王上。時彼仙人。見彼兔王修於大悲。 phước thỏ Vương thượng 。thời bỉ Tiên nhân 。kiến bỉ thỏ Vương tu ư đại bi 。 不敢食噉。收其骸骨。起塔供養。 bất cảm thực đạm 。thu kỳ hài cốt 。khởi tháp cúng dường 。 佛告諸比丘。欲知彼時菩薩兔王。則我身是。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。dục tri bỉ thời Bồ Tát thỏ Vương 。tức ngã thân thị 。 彼時仙人者。今拔提比丘是。 bỉ thời Tiên nhân giả 。kim Bạt đề Tỳ-kheo thị 。 皆由彼時隨順我語來聽法故。今得值我。出家得道。 giai do bỉ thời tùy thuận ngã ngữ lai thính pháp cố 。kim đắc trị ngã 。xuất gia đắc đạo 。 爾時諸比丘。聞佛所說。歡喜奉行。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三九)法護王子為母所殺緣    (tam cửu )Pháp hộ Vương tử vi/vì/vị mẫu sở sát duyên 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時提婆達多。愚癡無智。常懷嫉妬。瞋恚罵詈。 nhĩ thời Đề bà đạt đa 。ngu si vô trí 。thường hoài tật đố 。sân khuể mạ lị 。 向佛世尊。如來終不向提婆達多有嫌恨心。 hướng Phật Thế tôn 。Như Lai chung bất hướng Đề bà đạt đa hữu hiềm hận tâm 。 時諸比丘。見是事已。前白佛言。不審世尊。 thời chư Tỳ-kheo 。kiến thị sự dĩ 。tiền bạch Phật ngôn 。bất thẩm Thế Tôn 。 其事云何。佛告比丘。非但今日為彼所罵。 kỳ sự vân hà 。Phật cáo Tỳ-kheo 。phi đãn kim nhật vi/vì/vị bỉ sở mạ 。 過去世時。亦常惡罵。我恒忍受。時諸比丘。 quá khứ thế thời 。diệc thường ác mạ 。ngã hằng nhẫn thọ 。thời chư Tỳ-kheo 。 復白佛言。願樂欲聞過去世時。敷演解說。 phục bạch Phật ngôn 。nguyện lạc/nhạc dục văn quá khứ thế thời 。phu diễn giải thuyết 。 爾時世尊。告諸比丘。汝等諦聽。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng đế thính 。 吾當為汝分別解說。此賢劫中。波羅奈國有王。 ngô đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết 。thử hiền kiếp trung 。Ba la nại quốc hữu Vương 。 名曰梵摩達多。正法治化。人民熾盛。 danh viết Phạm ma đạt đa 。chánh pháp trì hóa 。nhân dân sí thịnh 。 豐樂無極。有二夫人。一名善意。二名修善意。 phong lạc/nhạc vô cực 。hữu nhị phu nhân 。nhất danh thiện ý 。nhị danh tu thiện ý 。 其大夫人。體性調順。甚適王情。然無子息。 kỳ Đại phu nhân 。thể tánh điều thuận 。thậm thích Vương Tình 。nhiên vô tử tức 。 第二夫人。唯有一子。聰明慈仁。孝順父母。 đệ nhị phu nhân 。duy hữu nhất tử 。thông minh từ nhân 。hiếu thuận phụ mẫu 。 王甚愛念。遣詣學堂。讀誦書典。將大夫人。 Vương thậm ái niệm 。khiển nghệ học đường 。độc tụng thư điển 。tướng Đại phu nhân 。 出城遊戲。歡喜受樂。持少酒食。 xuất thành du hí 。hoan hỉ thọ/thụ lạc/nhạc 。trì thiểu tửu thực/tự 。 送與城內第二夫人。夫人瞋恚。惡口罵詈。 tống dữ thành nội đệ nhị phu nhân 。phu nhân sân khuể 。ác khẩu mạ lị 。 我寧刺汝王子咽殺。取血而飲。今終不飲王所送酒。 ngã ninh thứ nhữ Vương tử yết sát 。thủ huyết nhi ẩm 。kim chung bất ẩm Vương sở tống tửu 。 使者還馳。以狀白王。王聞是語。 sử giả hoàn trì 。dĩ trạng bạch Vương 。Vương văn thị ngữ 。 復生瞋恚。尋即遣人。送王子與試為能不。 phục sanh sân khuể 。tầm tức khiển nhân 。tống Vương tử dữ thí vi/vì/vị năng bất 。 夫人得已。即欲刺咽。王子歸躬。 phu nhân đắc dĩ 。tức dục thứ yết 。Vương tử quy cung 。 合掌向母。我無過罪。何為見爾。母答子曰。 hợp chưởng hướng mẫu 。ngã vô quá tội 。hà vi/vì/vị kiến nhĩ 。mẫu đáp tử viết 。 汝父勅殺。非我咎也。聞是語已。即便向母。 nhữ phụ sắc sát 。phi ngã cữu dã 。văn thị ngữ dĩ 。tức tiện hướng mẫu 。 懺悔罪咎。其母不聽。即便刺殺。乘是善心。 sám hối tội cữu 。kỳ mẫu bất thính 。tức tiện thứ sát 。thừa thị thiện tâm 。 生忉利天。我於爾時。故是凡夫。 sanh Đao Lợi Thiên 。ngã ư nhĩ thời 。cố thị phàm phu 。 為母所殺及以罵辱。終無恨心。況我今者。 vi/vì/vị mẫu sở sát cập dĩ mạ nhục 。chung vô hận tâm 。huống ngã kim giả 。 超出三界。云何不能向提婆達多生慈悲耶。 siêu xuất tam giới 。vân hà bất năng hướng Đề bà đạt đa sanh từ bi da 。 佛告諸比丘。欲知彼時王一子者。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。dục tri bỉ thời Vương nhất tử giả 。 則我身是。彼時母者。今提婆達多是。 tức ngã thân thị 。bỉ thời mẫu giả 。kim Đề bà đạt đa thị 。 爾時諸比丘。聞佛所說。悲喜交集。作禮而退。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。văn Phật sở thuyết 。bi hỉ giao tập 。tác lễ nhi thoái 。    (四○)劫賊樓陀緣    (tứ ○)kiếp tặc lâu-đà duyên 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。時彼城中。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。thời bỉ thành trung 。 有一劫賊。名曰樓陀。腰帶利劍。手把弓箭。 hữu nhất kiếp tặc 。danh viết lâu-đà 。yêu đái lợi kiếm 。thủ bả cung tiến 。 在於道次。劫奪民物。用自存活。遂經數日。 tại ư đạo thứ 。kiếp đoạt dân vật 。dụng tự tồn hoạt 。toại Kinh số nhật 。 飢渴所逼。遙見比丘持鉢而行至一樹下。 cơ khát sở bức 。dao kiến Tỳ-kheo trì bát nhi hạnh/hành/hàng chí nhất thụ hạ 。 作是念言。彼人鉢中。必有飲食。 tác thị niệm ngôn 。bỉ nhân bát trung 。tất hữu ẩm thực 。 今當往彼奪取食之。若彼食竟。開腹取噉。作是念已。 kim đương vãng bỉ đoạt thủ thực/tự chi 。nhược/nhã bỉ thực/tự cánh 。khai phước thủ đạm 。tác thị niệm dĩ 。 尋即趍向。相去不遠。小復亭住。 tầm tức xu hướng 。tướng khứ bất viễn 。tiểu phục đình trụ/trú 。 時彼比丘。尋知賊意。今若不喚必當殺我。 thời bỉ Tỳ-kheo 。tầm tri tặc ý 。kim nhược/nhã bất hoán tất đương sát ngã 。 增彼罪咎。墜墮三塗。不如先喚施彼飲食。 tăng bỉ tội cữu 。trụy đọa tam đồ 。bất như tiên hoán thí bỉ ẩm thực 。 作是念已。即便遙喚。汝速疾來。我施汝食。 tác thị niệm dĩ 。tức tiện dao hoán 。nhữ tốc tật lai 。ngã thí nhữ thực/tự 。 賊作是念。今此比丘。遙知我飢。喚我與食。 tặc tác thị niệm 。kim thử Tỳ-kheo 。dao tri ngã cơ 。hoán ngã dữ thực/tự 。 尋即來前。食彼飯已。充足飽滿。 tầm tức lai tiền 。thực/tự bỉ phạn dĩ 。sung túc bão mãn 。 發歡喜心。時彼比丘。即便為說種種妙法。 phát hoan hỉ tâm 。thời bỉ Tỳ-kheo 。tức tiện vi/vì/vị thuyết chủng chủng diệu pháp 。 心開意解。得須陀洹果。求索出家。精懃修習。 tâm khai ý giải 。đắc Tu-đà-hoàn quả 。cầu tác xuất gia 。tinh cần tu tập 。 得阿羅漢果。三明六通。具八解脫。諸天世人。 đắc A-la-hán quả 。tam minh lục thông 。cụ bát giải thoát 。chư Thiên thế nhân 。 所見敬仰。爾時諸比丘。聞佛所說。 sở kiến kính ngưỡng 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 撰集百緣經卷第四 soạn tập bách duyên Kinh quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:02:43 2008 ============================================================